 |
Tips
|
(For those not too
familiar working with the best)
Ignore megastars if they are a pain in the
ass. Plenty more fish out there.
Don’t get too personal; your taste might not be everyone’s. A voice
with character is memorable and desirable, even better if no one
knows who he or she is. You are looking for end product credibility,
not necessarily a ‘well known’ name or recognized voice for the
sake of it.
If you know your stuff, it will be apparent
to a professional in less than 10 seconds into the session, if you
don’t, don’t pretend, they know! Be good with the voice, they are
there to please and professionals will go out of their way to make
sure you have what you want. They can help in most cases too,
if you are not sure of the delivery yourself. Some can initially
be a little dubious about taking direction. That is because
‘they don’t trust you until you prove otherwise’. This is
often the difference between actors doing voice overs and voice
overs acting. The latter can be easier to work with.
Having said that, if you know your stuff, the talent loves and wants
your experience.
Listen to demos, note the delivery, if you
think you heard something in line with what you envisaged, they
will probably be able to do again and again for you.
Heavy accents are fun, but really a waste
of time on serious commercials. You will find however, that
most of our voices can accurately mimic just about any accent and
do it much better than the real thing. Remember, more than
three quarters of the world wouldn’t know the difference between
an American Accent and a British, particularly regional dialects.
This applies to any language. Put a German and a French Man
together, speaking English, neither recognizes that each has an
accent. Besides, watch pronunciations, regional dialects especially.
The listener/public will focus on the dialect or accent rather than
what is being read or indeed the product. What is your target market?
If outside of the UK for example, there would be nothing wrong with
a lovely clear, Scottish lilt. To most, it would sound general
English. All this so-called, get real to the people accents and
aggressive deliveries, we so frequently hear on local radio and
national TV in Britain, is just that, crass! Amateurs, who
think they know everything, do it! The public hears it as
bad! They won’t be told and the client is more often than
not so pleased to be hearing their name broadcast they too are white
washed by the hype. Accents and unclear delivery should be left
to comical scripts or perhaps well delivered endorsements.
Many so-called copywriters endlessly come
up with conversation scripts. Why we don’t know, because they are
just naff and carry no credibility whatsoever, but we hear so many,
particularly financial commercials for some reason. Who wants to
listen to someone else’s conversation, often badly acted,
coming out your radio or TV, plus the content is always so unbelievable,
unless it is comedy. Radio in particular is a voice to ear
medium; it should be direct, one to one in most cases. Another big
mistake is the use of ‘us’, ‘we’ or ‘our’ in scripts. Most
professionals will decline the offer of the job, simply because
they are effectively endorsing the product and besides, the voice
does NOT work for that company. Again, it is down to credibility,
so avoid at all costs the use of possessive pronouns (Unless as
stated; comedy for example).
|